Takový školní přebor

09.01.2011 07:43 | Karjakin - Něpomňaščij

Ruská státní sociální univerzita pořádá dnes zápas o svého šachového přeborníka. Rozhodně bychom Vás s tím neobtěžovali, kdyby mezi studenty školy nepatřili ruský přeborník Ian Něpomňaščij a světová pětka Sergej Karjakin...

Ruská státní sociální univerzita pořádá dnes zápas o svého šachového přeborníka. Rozhodně bychom Vás s tím neobtěžovali, kdyby mezi studenty školy nepatřili ruský přeborník Ian Něpomňaščij a světová pětka Sergej Karjakin. Od 14 hodin do 17 hodin sehrají oba premianti v Mezinárodním centru šachového vzdělávání, které je součástí univerzity, zápas na dvě partie v rapidu (25 minut) a 4 bleskovky a případně též rozhodující knock-out.

Odkazy:

web (rusky)
web (google překlad do angličtiny)
web (google překlad skoro do češtiny)
17x 1379x Viktor
Fotogalerie
Komentáře (17) Aktualizovat
12.01.2011 09:48 | Autor neznámý

Brazina: To my ale přece všichni dobře víme... Výslovnosti slova déviant se to přesto velice blíží a to je smysl toho nicku.

Bond: To slovo neexistuje, je smyšlené a má jenom připomínat výslovnost slova déviant.

12.01.2011 09:16 | Autor neznámý

Já jsem si myslel, že to znamená něco jako vidlák

12.01.2011 02:18 | Autor neznámý

 to ze dve ll se ve franine ctou jako j je sice fajn, ale de se cte jako zavrene d, dvijant neni  devijant, navic ville je vesnice takze ono to deviant (bez j) nema z de villant zas az tak moc spolecneho :P

 

 

11.01.2011 16:36 | Autor neznámý

Nedivím se, po šesti letech na střední škole jsem celkem uměl. Po dalších šesti letech nepoužívání jazyka neumím nic (možná tak se představit). Angličtina se procvičuje tak nějak za běhu.

11.01.2011 16:07 | Autor neznámý

re JD - já shodou okolností na střední škole 3 roky francouzštinu měl, nick pěkný  . I když jsem později litoval,že jsem si raději nevybral (a mohl jsem)  angličtinu...

11.01.2011 15:28 | Autor neznámý

Ne každýmu ten nick dojde, ale Frantíci se tomu smějou :).

11.01.2011 14:47 | Autor neznámý

deVillante: Není co dodat, snad jen že jen podle Vašeho (psáno international) "nickname" umíte dobře vyslovovat francouzsky ...

11.01.2011 14:27 | Autor neznámý

Abych se přiznal, jelikož Rusky nemluvím/nečtu, používám anglický přepis. Je to pak víc international (ha, ha).

10.01.2011 16:46 | Autor neznámý

..., takže bych pro redaktory odborného serveru navrhoval napsat si tabulku jmen. Ať už se ti lidi chtějí psát latinkou na -i, -y, -iy, pořád jde o jména s příponou -ij (jako Spasskij), v případě ukrajinštiny -yj (italský šachista Dvirnyy). Ostatně, ta cyrilice je prima, chcete-li si zjistit, jak se někdo jmenuje doopravdy - třeba Jobava je Džobava a Giri asi není kupodivu Džiri - měl původně ruskou příslušnost, takže "tam" vědí.

Vím, že to moc nikoho nezajímá. Zdraví příznivec Kárdžekina - mají-li se ty přepisy podobat angličtině.

 

10.01.2011 16:26 | Autor neznámý

ad deVillante: ale to já taky, a vážím si toho, že u nás je tradice (na rozdíl třeba od těch Francouzů) snažit se vyslovovat a psát jména s respektem k jejich nositelům (viz třeba sport na ČT). Ale z té cyrilice si asi každý asi na listinu FIDE nahlásí "jméno" podle svého uvážení

10.01.2011 16:11 | Autor neznámý

Nově prodávané knihy na Chessbookshop jsou v rozhodující míře v ruštině.

10.01.2011 12:22 | Autor neznámý

Tehdy ovšem nebyly počítačové databáze, tak se musely prolézat mraky časáků, jako 64, šachmaty v SSSR atd.

Dnes tak možná ty malé tréninkové sešitky, jinat to čtení v ruštině už pro šachistu nemá moc smysl. Ty jejich teoretické knížky, ty byly jedna děravější, jak druhá. Jak psal Sosonko, pro Petrosjana byla Dračí Sicilská od Gufelda sběr papíru :).

10.01.2011 12:22 | Autor neznámý

noElo: Vidíte a já se zase vztekám, že anglicky umí plynule a bez chyb mluvit tak jeden člověk ze sta. Francouzsky vyslovit jméno prakticky nikdo...  

10.01.2011 11:48 | Autor neznámý

Robert Fischer proto, aby mohl studovat ruskou šachovou literaturu, se naučil rusky.

09.01.2011 23:30 | Autor neznámý

Já rozhodně, měl jsem jen 2 roky a luštění azbuky je pro mě utrpením. Jméno jsem tedy přepisoval nikoliv z azbuky, ale z anglické podoby. Rád tam ale to chybějící j dopíšu. Nicméně stejně vyhrál Karjakin, rozhodla ta jedna vidle.

09.01.2011 23:05 | Autor neznámý

Proboha, snad Něpomňaščij ... to už jsme tu ruštinu všichni zapomněli?

09.01.2011 17:24 | Autor neznámý

 Právě probíhá pátá parite, zase skotská. Něpomňašči vede 2,5 - 1,5, jelikož si Karjakin ve druhé partii v trošku horší pozici nalezl do jednotahových vidlí.