Obsahuje vzpomínky, partie a fotografie někdejšího vynikajícího velmistra. Hrával i v naší republice a právě na Olympiádě v Praze sehrál černými kameny přitažlivou partii, kde ve velmi populární výstavbě ježka v sicilské obraně použil plán, který později proslavil Bobby Fischer.
Díky za opravy, To šachmatnych mi tam nějak automaticky vniklo, místo (asi nejlépe) předválečných. Tedy omluva všem.
DN: Autor chtěl asi ponechat v ruštině, ale k pochopení obecenstva neznalého tohoto jazyka trošku počeštit. V originále je "dovojennych" (do vojny, do války, předválečných, to ještě odvodím). Uvedl raději šachmatnych šachových a pak k tomu s tvrdým y (ol) s předpokladem drtivé většiny zdejších neznalých detailů ruštiny nebo neznalých azbuky (obrázek). Na pana znalého bystrého Davida pozapomněl.
"česko-ruština" mi připomíná, jak jsme studovali ruštinu na základce. Když jsme nevěděli slovíčko, tak jsme českému dali ruský přízvuk s ruskou koncovku a sebevědomým obličejem jsme se snažili zmást "soudružku úču", což se obvykle nedařilo. Třeba "já bydláju za rógom".
Děkuji za článek. Dovolil bych si opravit název knihy v nadpisu: "Geroj šachmatnych Olympiad" - v ruštině se olympiáda píše se dvěma měkkými i.