Nejlepší junioři? Yangyi Yu a Aleksandra Goryachkina

29.09.2013 03:00 | Mistrovství světa juniorů 2013

Přes mnohé organizační komplikace, které letos provázely MS juniorů, dočkaly se všechny šachové armády svých vítězství či porážek a pod vedením nejlepších světových juniorů dospěly ke svým koncům. V tureckém Kocaeli byly rozdány všechny trofeje pro vítěze

 


Letošní ročník MS juniorů předložil organizátorům k rozlousknutí pořádně těžký oříšek, ještě než se vůbec v sále roztikaly první šachové hodiny. Původní plány pořádat tuto prestižní akci v tureckém městě Hatay, zcela paralyzoval syrský konflikt, který v době zveřejnění data konání akce už přerostl v občanskou válku. Po brutálním masakru, ke kterému došlo při dobývání města Chán al-Asal (Khan al-Assal) na předměstí Aleppa a při kterém teroristé hlásící se ke skupině Ansar al-Khilafa zabili 150 vládních vojáků a civilistů a došlo k použití chemických zbraní, Turecká šachová federace rozhodla přesunout doslova na poslední chvíli MS juniorů 2013 tak daleko od Sýrie, jak jen to bude možné. Volba padla na 100 km východně od Istanbulu vzdálené Kocaeli.


Právě z těchto důvodů přišlo MS o některá zvučná jména, jelikož federace mnoha zemí se rozhodly své svěřence do míst ne příliš vzdálených od politických nepokojů, nevyslat. Ze stejných důvodů nevyrazil na MS juniorů ani žádný zástupce hrající pod českou trikolórou. Svou účast zrušila např. Jana Zpěváková, ale také náš velký talent a mistr juniorů 2013 Vojtěch Plát, který měl problémy s cestovními doklady, za své selhání se Svazu i českým fandům šachu omluvil a své neúčasti posléze litoval.

Juniorský mistr světa totiž automaticky získá velmistrovský titul, další medailisté mohou získat titul IM (WGM a WIM v případě děvčat).  Mistr světa juniorů si rovněž vybojoval právo účasti ve Světovém poháru 2015, juniorská mistryně světa se kvalifikovala na mistrovství světa žen 2014.

V Kocaeli se hrálo švýcarským systémem na 13 kol, tempem 90 minut na 40 tahů a 30 minut do konce + 30 s/tah. Platila nulová čekací doba i Sofijská pravidla a pomocnými kritérii byl průměrný rating soupeřů bez nejslabšího soupeře, počet výher, dále průměrný rating soupeřů bez druhého nejslabšího hráče atd.


Trofeje pro vítěze

Naštěstí politické neshody, s tím související nepokoje a změna místa konání MS, neodradily převážnou většinu juniorů a juniorek a tak se na start MS postavilo plných 118 šachistů (Rating-Ø : 2231) a 77 šachistek (Rating-Ø : 2041).

Z první světové juniorské desítky se zúčastnil pouze Číňan Yu Yangyi (2662), který dominoval v popředí tabulky po celou dobu turnaje, obhájil post nasazené jedničky a o půl bodík předstihl v konečném pořadí druhého, titul obhajujícího Alexandera Ipatova (2601) z Turecka. Celý další bodík pak přišel ke slovu k oddělení stříbrné a bronzové příčky, kterou s 9,5 body na pomocné hodnocení získal Ind Vidit Santosh Gujrathi (2565).


Nový mistr světa juniorů, Yu Yangyi (2662)

Konečné pořadí - junioři

Rk St.č.  Tit Jméno Rtg Fed. Body
1 1 GM Yu Yangyi 2662 CHN 11
2 2 GM Ipatov Alexander 2601 TUR 10½
3 8 GM Vidit Santosh Gujrathi 2565 IND
4 3 GM Cori Jorge 2587 PER
5 9 GM Sethuraman S.P. 2553 IND 9

Mezi dívkami s jednobodovým náskokem zvítězila 15letá talentovaná Ruska Aleksandra Goryachkina, těsně následovaná 13letou Zhansaya Abdumalik z Kazachstánu. O bronzové medaili ve prospěch Aliny Kashlinskayai rozhodlo, stejně jako u juniorů, pomocné hodnocení.


Ruský zázrak, WGM Aleksandra Goryachkina

Konečné pořadí - juniorky

Rk St.č.  Tit Jméno Rtg Fed. Body
1 3 WGM Goryachkina Aleksandra 2418 RUS 10½
2 13 WIM Abdumalik Zhansaya 2277 KAZ
3 1 WGM Kashlinskaya Alina 2434 RUS 9
4 14 WIM Hejazipour Mitra 2256 IRI 9
5 5 WGM Bulmaga Irina 2387 ROU
 

Všichni medailisté MS juniorů 2013 s Garrym Kasparovem

Po MS juniorů může být nejspokojenější Čína, protože hned tři netitulovaní hráči si domů vezou titul IM. Na druhou stranu je v mnohých případech i důvod k nespokojenosti. Např. kanadský IM Wang odepisuje 58 Elo, Dán FM Ochsner 70 Elo, na „dámském křídle“ došle v některých případech ke ztrátě až 142 bodů Ela. O to veselejší je pak pohled na přední místa tabulky, kde se jen připisovalo. Za všechny zmíním třeba Zhokar Zhanbai Uulu, který si připíše kolosálních 126 Elo bodů.

Velkým překvapením byla jedna z nejmladších účastnic, teprve 9letá WFM Bibissara Assaubayeva, která předvedla velmi pěkné šachy a i když je stále vedena jako WFM, splnila už všechny tři velmistrovské normy a je tak po Yifan druhou nejmladší dívkou v historii, které se to podařilo.


WFM Bibissara Assaubayeva si na MS juniorů připsala pěkných 54 Elo bodů.

 

Tabulka získaných norem (neoficiálně)             

               
Tit.
Jméno Fed. Elo Body získ.t.
IM DUDA JAN-KRZYSZTOF POL 2534 GM

BAI JINSHI CHN 2412 5 IM

KURAYAN RUSLAN UKR 2398 5 IM
FM GEORGIADIS NICO SUI 2396 6 IM
FM DE FILOMENO SIMONE ITA 2392 7 IM
FM NASANJARGAL URTNASAN MGL 2323 8 IM

FANG YAN CHN 2281 IM
CM MUHAMMAD LUTHFI ALI INA 2277 IM

WANG YIYE CHN 2258 IM
Tit. Jméno Fed. Elo Body získ.t.
WIM MEDINA WARDA AULIA INA 2301 8 WGM
WIM ABDUMALIK ZHANSAYA KAZ 2277 WGM
FM STETSKO LANITA BLR 2213 WIM
WFM XIAO YIYI CHN 2163 WIM



-
. kolo -

Šachové zamyšlení: Pěkná ukázka hry celkového vítěze Číňana Yu bílými figurami, kdy po chybě černého 30…Jd7? rozhodl partii obětí jezdce.

Pozn.: zdroj fotografií od Zeynep Yetisgina a Fatma Koc Ozturka - webové stránky pořadatele, na fotografii v úvodníku jsou stříbrný  Alexander Ipatov a  zlatý Yangy Yu .

Odkazy

43x 5938x Tobi
Fotogalerie
Komentáře (43) Aktualizovat Zobrazit pouze mnou komentované
strelec

Možná to taky ukazuje na to, že toto MS mládežníků není pro zdejší diskutující až tak zajímavé. Pak se diskuze posouvá jiným směrem.

+0 /-0 | 30.09.2013 00:29

Tomik

Zdravím diskutující, mám pocit, že jste skoro všichni (teď i já) mimo téma. Mně přijde daleko rušivější než sebevětší hrubka v textu, pročítat se diskusí, která je z 90% nejen mimo téma článku, ale i celého serveru. V těch čtyřiceti příspěvcích se potom snadno ztratí ty, které do diskuse patří. Tentokrát je to už extrém, ale často se mi stává i to, že rozklikávám článek, který jsem už četl, protože vidím nový příspěvek a čekám informace od účastníků nebo chybějící odkaz. Místo toho však narazím jenom na příspěvek řešící i/y, diakritiku a interpunkci. Proto bych chtěl poprosit zdejší češtinářské specialisti, aby, až při čtení článku narazí na nějakou strašnou hrubku, se zamysleli, kdo všechno jejich příspěvek bude číst a zda to tam patří. Když vám jde tolik o nápravu, tak bych doporučil zůstat u toho mailu, kde si to přečte autor a opraví. Změní se tím tři věci. Jednak autor chybu opraví, ta zmizí a nezůstane po ní v diskusi věčná stopa. Druhak nálezce chyby přijde o svých 5 minut (dneska celý den) slávy a hlavně to nebudu pořád dokola čístwink.

+0 /-0 | 29.09.2013 23:59

noELO

rytíř: Stihl jsem náhodou obě verze Vaší poslední reakce, takže vím, že příspěvky dodatečně upravujete, původně jste skutečně psal o "interpunkci v pinyinu". Děkuji za upozornění na uvozovky - mám na klávesnici sice jen jedny, ale ve Wordu, odkud delší příspěvky kopíruji, mi je to píše jinak, než při psaní přímo sem. Nikdy jsem si toho nevšiml. Další Vaše připomínky nechávám bez komentáře, nechodím se sem hádat. J.Š.

+0 /-0 | 29.09.2013 23:11

rytir

noELO:  Měl jsem na mysli diakritiku  - tj. znaky nad písmeny, ale převod tam u toho nejde.  Nicméně bere to písmena -  a Yu2 Yang1 Yi1 - to převede asi správně. Takže ten Čínan by se asi  měl psát Jü Jang I. Píši „asi“, protože samotné „I“ se mi nezdá, jelikož v čínských jménech se objevují i pomlčky.

Když jste tak pedantstký, tak jistě jste si všiml, že jste použil jednou uvozovky české („ “) a jindy (" "). Nemá věta začínat velkým písmenem? A bez smajlíků by to šlo zajisté také.

Další otázkou je použití zkratky „resp.“ Slovo respective pochází z latiny a znamená „hledíc, hledě (s přihlédnutím) k něčemu“.

Taktéž je ideálnější používat odstavce a lepší zarovnání, jenže to tu lze zvládnout obtížněji.

Jinak je skutečností, že člověk dokáže porozumět i větám, ve kterých ve slovech chybí nebo jsou špatně písmena, tudíž se nemusíte znepokojovat tím, že někdo něco napíše trochu jinak. Je to dobře srozumitelné i tak.

Dns je pkný dem, zítr bude pzšet.  - I takovou větu člověk bez problémů rozluští.

+0 /-0 | 29.09.2013 22:32

noELO

ad rytíř: asi to vypadá, že mám neodolatelnou potřebu každého opravovat, ale až teď jsem porozuměl (zaměňujete interpunkci - která v pinyinu není - s diakritikou). Pinyin nemá nic společného s angličtinou, třeba fiktivní jméno Zhao Qiren je v české transkripci Čao Čchi-žen, což výslovnosti asi odpovídá (ověřil jsem si odposlechem hlášení stanic v pekingském metru). Zkuste to přečíst "anglicky", asi by vyšlo něco jako Žao Ki Ren :-) Ta tabulka, na kterou jsem dal odkaz, je dobrá jen ke srovnání české oficiální transliterace s pinyinem, o čínských znacích nemám ani ponětí.

Ostatně ani databázové přepisy azbukojazyčných jmen nejsou důsledně anglicky, spíš si je asi volí každý sám. třeba Karjakin se nepíše Karyakin, Grischuk Grishchuk apod. Ale o tom jsem tady už kdysi psal.

+0 /-0 | 29.09.2013 21:05

noELO

ad Robert Cvek: Vašeho otce jsem bohužel donedávna neznal, ale čtu často texty Vašeho bratra, na Britské listy už teď nějak nepíše, ale jistě by potvrdil, že ani v odborném vědeckém textu není správná interpunkce k zahození. 

NSS je má oblíbená stránka, je mi jasné, že tolik analýz, kterým bych i já rozuměl, tam být z pochopitelných důvodů nemůže. Zdravím a přeji šachové úspěchy. J.Š.

+0 /-0 | 29.09.2013 20:40

rytir

Anglické přepisy bývají nepřesné jak u ruských a čínských hráčů, tak i u českých hráčů. Je to dáno tím, že nemají diakritiku a musí ji často nahradit více písmeny. A to se mnohdy stane špatně nebo vůbec. Tudíž ideální by bylo vždy z daného rodného jazyka to převádět do češtiny. A z angličtiny do češtiny je na místě převádět maximálně anglická jména.

+0 /-0 | 29.09.2013 20:30

rytir

noELO: Ono to není tak jednoduché, aby to fungovalo, musí se zjistit ten přepis pinyin. A co když není uveden? Najdeme si hráče http://en.wikipedia.org/wiki/Yu_Yangyi a jsou tam čínské znaky 余泱漪 , ale ten pinyin tam není. Nalezl jsem ale ještě jinou tabulku, která převádí znaky na pinyin http://www.chinesetools.eu/tools/chinese-to-pinyin/ a posléze jsem použil přepis. Jenže mám pocit, že se tam může něco ztratit, protože ten odkaz, co jste dal, musí mít ten pinyin bez diakritiky. Pokud by to ale bylo správně, tak by český přepis hráče Yu Yangyi měl být Jü Jang I. Když se ty znaky  vloží do google translatoru, http://translate.google.com/#auto/en/余泱漪 a klikne se na mikrofon, tak to asi celkem odpovídá.

+0 /-0 | 29.09.2013 20:30

breughel

Mě včera rozesmál pan Boleslav. Do rubriky Ke kávě psal opravdu bleskově. Což ho asi omlouvá.

Vítěz kategorie U18 mistrovství Evropy mládeže v bleskovém šachu a rapid šachu se jmenuje GM Vladimir Fedoseeva. Mezi dívkami v kategorii G14 se stejný kousek (dvě zlaté) povedl Estónce Mai Narvě.

+0 /-0 | 29.09.2013 20:17

JiH

V 18.00 začal open Tatry

http://www.slovan-bratislava.com/

+0 /-0 | 29.09.2013 19:34

Robert Cvek

Pane Šťastný, máte pravdu a určitě čeština není jenom na okrasu. I díky tomu, že jsem velký sběratel hrubek v češtině (bohužel v tomto po svém otci vůbec nejsem, který pravopis a češtinu ovládal dokonale), ladím své oko na čistě šachovou stránku. Nicméně klobouk dolů před někým kdo uzná, že reagoval nepřesně či mylně.

+0 /-0 | 29.09.2013 18:40

noELO

Ještě technická poznámka pro zájemce o mládež: rozcestník na on-line přenosy z Budvy je na stránce http://www.budva2013.org/index.php?lang=en a funguje.

+0 /-0 | 29.09.2013 18:40

noELO

Pane Cveku, rozdíl v názorech je dán v našem případě rozdílným očekáváním. Také sleduji šachové události, tudíž fakta znám. Jenže jsem mizerný (ne)šachista, takže pro mne přidaná hodnota spočívá zejména v komentáři šachově zasvěcených, mezi které patříte i Vy. Je mi ale jasné, že takovéhle shrnutí fakt v češtině má svou cenu.

 

+0 /-0 | 29.09.2013 18:22

HonzaSvatoš

rytir: Nejsem sinolog a čínsky číst neumím, osobně bych doporučoval u jmen čínských hráčů uvádět obě verze (českou i anglickou). Česká má tu výhodu, že přepisuje jména tak, jak se čtou (aspoň takto je to uváděno zastánci české transkripce). Anglická verze má zase tu výhodu, že pod ní lze nalézt hráče na FIDE ELO listině.

+0 /-0 | 29.09.2013 17:58

Robert Cvek

Pane Šťastný, napsal jsem: Tobi píše jednoznačně nejkvalitnější články z hlediska materiálu. Sleduji pozorně co se děje (ve světě šachu) a kdo o tom píše a jak. A znovu mohu potvrdit, že z hlediska materiálu a práce nad ním, má Tobi nejkvalitnější články. To je můj názor.

Ale nechtěl jsem, aby to vyznělo jako nějaký střet... Přišlo mi hlavně líto, že něco opisuje (přitom to muselo dát tolik práce) a pak kritika, která se valí...jako třeba od Davida alias zmestabileho. A nevidím nikde žádnou podporu.

+0 /-0 | 29.09.2013 17:32

noELO

Dobrý den, jakožto původce debaty musím ještě taky zareagovat. Paní Červené se částečně omlouvám za výraz „extrakt z Chessbase“. Napadl mě, když jsem četl větu  Za všechny zmíním třeba Zhokar Zhanbai Uulu, který si připíše kolosálních 126 Elo bodů.“ Uvědomil jsem si, že tohle jsem den předtím četl. Třešničkou na dortu je ovšem Phenom Zhansaya Abdumalik. Samozřejmě článek jistou vlastní přidanou hodnotu má a je pochopitelné, že autorka používá zdroje odjinud, jen je dobré jim správně rozumět a ani překládat formulace doslovně není nejšťastnější.

Používání databázových forem jmen se mi sice nelíbí, ale je to možná nejlepší způsob, jak psaní jmen sjednotit – jen se domnívám, že v takovém případě je dobře volit takové stylistické řešení, aby takto zkomolená jména byla uváděna zásadně v prvním pádě, tj. jako citát. Skloňovat transkripci „Kashlinskaya“ je pro čtenáře s jazykovým citem nestravitelné.

Ani interpunkce není v jazyce pro ozdobu, někdy její nesprávné užití znesnadňuje pochopení textu (nebo v krajním případě i znemožňuje). Velmi jednoduchý příklad:  „ O bronzové medaili ve prospěch A.K rozhodlo stejně jako u juniorů, pomocné hodnocení.“ Co tam dělá ta čárka – resp. proč tam tedy nejsou dvě? Odpovím si: nutí čtenáře číst větu znovu, aby si ujasnil smysl. Ona ta přidaná hodnota článků paní Červené spočívá ponejvíc v konstrukci květnatých souvětí, kterým vinou zmatené interpunkce není vždy na první přečtení rozumět.

Podotýkám, že psaní paní Tobi komentuji (myslím) poprvé, mé „rýpání s parádou“ bylo trochu zkratové, vyplynulo z ranního zděšení. Ale ona sama si možná vzpomene, že jsme si v nedávné minulosti vyměnili několik mailů na téma „stylistika a interpunkce“.

Souhlasných a tolerantních názorů na svůj příspěvek si vážím a děkuji za ně, nesouhlasné přijímám, jen je mi možná líto jejich autorů, on jazyk je určitá hodnota, která bývá oceněna, až když je v ohrožení. Snad jen názor pana Cveka je extrémní, nejlepší články? Hm...

Jiří Šťastný, Pardubice - v šachových databázích opravdu, ale opravdu nedohledatelný cheeky

P.S. ad rytíř: nejjednodušší je asi http://www.cinsky.cz/index.php?page=transkripce&lang=cs

 

 

+0 /-0 | 29.09.2013 16:56

Vojta Plát

Duda už snad tři normy má, ne? Takže je zbytečné řešit jestli ji uhrál, nebo ne. U té malé holčičky mi taky přijde divné, že už má tři WGM normy, ale nesleduji, neznám :-)

+0 /-0 | 29.09.2013 16:24

lmouse

 a aby bylo jasno není to nic proti Tobi! její články čtu velmi rád a jestli už má fan-club tak se hlásím!! heart

+0 /-0 | 29.09.2013 16:12

lmouse

zákoutí češtiny mi nechávají chladným, ale spíš ty zahřejou zprávy radia Jerevan - např. netuším jak malá Bibi uhrála ty "velmistrovské" normy i na WIM je třeba tuším 2250 a ona uhrála pěkných 6b/Rp-2011, ale to fakt nestačí

mimochodem Hou se "objevila" na Elo listině až v 10 letech s R-2168 a WGM uhrále ve 13 letech (GM v 15ti), takže Bibi má ještě čas  :-)

za zmínku ještě určitě stojí 14ti letý Wei Yi, ktery po bombastickém světáku kde zaříz Nepa a Širova tentokrát "mezi svymi" tolik nezářil i když 7. místo je OK, a 15letý mistr evropy z Prahy Jan-K Duda, který skončil 8. a GM norma mu těsně unikla. Na titul propadák kandiduje známý Švéd GM Bum-bum Grandelius 4.nas/43.um/Rp-2380 (-29) - i když tomu se "mezi svými" nedaří celkem pravidelně.

+0 /-0 | 29.09.2013 16:10

Aleš Kubeczka

Na článcích kolegyně Zuzany je vidět, že si s nimi dává hodně práce, to je třeba vysoce ocenit. Na druhou stranu mě mrzí útoky v diskusi na pana NoElo. Podle mé zkušenosti totiž nepatří mezi ty, kteří mají z chyb škodolibou radost a s gustem na ně upozorní. Spíš naopak. Nad tím, co říká, bych se vždy minimálně zamyslel.

+0 /-0 | 29.09.2013 15:48

Homunkulus

Bucefalos: Proč se domníváte, že nevidím to podstatné v článku? Ano, články mají nějaký obsah, proto je čteme. Já osobně se spokojuju s tím, že mě tu často něco zaujme, čtu tedy a gramatiku přitom nekritizuju, i to, co píše Tobi, čtu rád. To ale neznamená, že by taková tolerance měla být normou a že by tu měl být okřikován přispěvatel (noELO), který na to ve vší slušnosti upozorní. Nemyslím si, že by tu šlo o pár háčků a čárek, jde o chyby zásadnější. Přednáškou o vývoji jazyka to (pro mě) neomluvíte. - Formality na VŠ se týkají jiných věcí, jde o pravidla, která je nutná zvládnout, aby bylo odhalitelné případné plagiátorství. U diplomky jistě nejde o to jediné, co má být prezentováno, ale je to takové to nutné "řemeslo", bez něhož to nejde.

+0 /-0 | 29.09.2013 15:25

rytir

Jak ale přepisovat čínská jména, je tu na to nějaký odborník?

Přijde mi jako nejlepší je přepsat zhruba tak, jak se čtou.

+0 /-0 | 29.09.2013 14:53

rytir

Vývoj může být dvojí. K lepšímu nebo k horšímu. Někteří lidé si myslí, že vše nové je automaticky lepší. Jenže tak tomu není. Například přijímat ruská jména psaná angličtinou není pokrok k lepšímu.

+0 /-0 | 29.09.2013 14:45

Bucefalos

Neodpustím si ještě jeden komentář. V komentáři předešlém autor píše: "Tobi chová jako studentka, která zkouší ukecat lepší známku". A komentář končí: "Vždyť tu nejde o nějaké chybičky, které se v zápalu práce přehlédnou; to jsou chyby, za jaké se vyhazuje u maturity! Pavel Holásek, Ústí nad Orlicí"

Pane Holásek, myslím, že to zas takové chyby nejsou. Písmo vzniklo přibližně před 5. tisíci lety za účelem uchovat informaci. Samotná čeština je stará asi tisíc let, vyvinula se  z jazyka praslovanského. Za dobu jednoho tisíce let prošla spoustou změn. Hovoříme o vývoji jazyka. 

To co platilo před dvěstě lety již neplatí v době před sto lety. Na co se odvolávají češtináři na začátku dvacátého století dnes již neplatí. 

Peskovat někoho pro pár čárek, háčků a jiných gramatických jevů mi proto příjde dosti nesmyslné a nic nepřinášející. Vždyt jazyk a písmo používáme k předávání a uchování  informací a né jako nastroj represe co by odezvy na chybu v psaní.  

Smutné je , že pro pár teček a čárek nevidíme to podstatné. A to je co nám chtěla autorka v článku vlastně říci. Před několika lety jsem odevzdával diplomovou práci. Před její obhajobou jsem si naivně myslel, že budu mluvit o tom co jsem v té práci napsal. Ovšem nikoliv dostal jsem půlhodinovou přednášku o tom, kde jsem měl udělat tečku a neudělal a opačně (citace a parafráze). Bylo to absurdní. Páni profesoři mi dávali lekci z něčeho co už možná za rok nebude platit a vlastnímu obsahu věnovali jen okrajovou pozornost. 

Myslím si, že takový přístup stojí ve velké míře za postupným upadkem a dekadencí našeho školství. 

+0 /-0 | 29.09.2013 14:30

rytir

Mě by spíš zajímalo, jaké tam byly ceny?

Při napsání chyby někdy může jít o překlep a ne o záměrnou chybu.

Pokud jde o názvy psané azbukou, asi je to akademická debata. Více se mi líbí, když se přepisují tak, jak je u nás obvyklé - tedy Korčnoj a ne Kortchnoi. U ženských jmen většinou vítám, když se přidává koncovka -ová, ale ne vždy. Záleží asi na citu, někdy tam stačí přidat jen -á. Kupříkladu tahle se přepisuje z azbuky Kašlinskaja, to už se může nechat být nebo se může ještě lépe napsat Kašlinská. Při skloňování se mi zdá vhodné napsat hrála s Kašlinskou. Takový tvar je vhodný, protože nám (na rozdíl od tvaru Kashlinskayai) umožní lépe poznat, že je to ruské ženské jméno a neplete nás to.

Jinak si myslím, že se šachistům a šachistkám hodí, když umí nebo se naučí číst azbuku, protože v šachu je mnoho ruské literatury i hráčů.

+0 /-0 | 29.09.2013 14:29

JiH

Připadá mi, že diskutéři pod tímto článkem se v zásadě dělí na dvě skupiny.

A) Trochu jednodušší lidé, kteří volají „Císař je nahý! Oblečte ho!“

B) Lidé, kteří přemýšlejí o své kariéře v politice a cvičí se na to. Volají: „Císař má krásné nové šaty! Ovšemže „ve prospěch Aliny Kashlinskayai rozhodlo pomocné hodnocení“ - jak jinak.“

 

+0 /-0 | 29.09.2013 14:02

Homunkulus

Pardon, nepřeháníte to trochu? Přispěvatele noELO považuju za velmi kultivovaného diskutéra a jeho poznámku o "Kashlinskayai", interpunkci a "Sírii" za zcela případnou. (Kritiku o opisování z chessbase bez hledání nedovedu posoudit.) Že Tobi dělá spoustu užitečné práce, to ještě neznamená, že tohle nejsou nehorázné chyby. Nemůže to proběhnout nějaký jazykový korektor? (Mimochodem články pana Cveka, kterého čtu jinak s nadšením coby našeho předního komentátora, bývají jazykově taky úděsné.) Budiž, udělám chybu, přiznám chybu a jdeme dál - ale když se Tobi chová jako studentka, která zkouší ukecat lepší známku, a navážou na to vyloženě vulgární příspěvky (viz Golem), není to dobře. Vždyť tu nejde o nějaké chybičky, které se v zápalu práce přehlédnou; to jsou chyby, za jaké se vyhazuje u maturity! Pavel Holásek, Ústí nad Orlicí

+0 /-0 | 29.09.2013 13:10

Pavel Šimáček

Slečna Červená má u mě zelenou! (A klidně i Zelenou.)

+0 /-0 | 29.09.2013 13:06

Tobi

re JiH: tobizc@seznam.cz Díky na upozornění, že jsem neměla e-mail uveden v profilu. Už jsem to napravila. Omluva.

+0 /-0 | 29.09.2013 12:58

Zdeněk Janda

Opět hrdinný nounejmák se  statečně  opřel do člověka, co se nestydí  představit (ad noELO). Jen tak dále, hrdinové crying...

+0 /-0 | 29.09.2013 12:58

Robert Cvek

Článek Tobi je velmi kvalitní, vážím si toho, že Tobi píše na nss. A chtěl bych napsat, že mi nevadí ti, kteří nějakým způsobem poukazují co je špatně, ale vadí mi ti, kteří si váží práci lidí na nss, ale nedají to vůbec vědět a nepodpoří práci druhých. Tobi píše jednoznačně nejkvalitnější články z hlediska materiálu. Dobře poznám kolik práce ji to musí stát a takové věci, jestli je Korčnoj, nebo Korchnoi nebo Kortschnoj ...nu... kdo chce, si v tomto najde střed všeho, co jest na nss. Tobi píše výborně, děkuji za každý článek :-) a všech lidí. kteří dělají na nss.

+0 /-0 | 29.09.2013 12:53

Jan Vaníček

Kecy noELA  jsou fakt na prd, člověk co rýpe a hovno pro web napíše. Až něco předvede a udělá, potom ať je chytrej. Evidentně zprávy čerpá ze zahraničních webů, takže je informován a tady jen mektá. My co jsme rádi za český web jsme spokojeni. Tobi DÍKY.

+0 /-0 | 29.09.2013 12:16

Bucefalos

Souhlasím s Tobi, nedivil bych se, kdyby pod vlivem podobných "naučních" či "poučných" mailů a komentáří pod článkem byla otravena natolik, že by toho prostě nechala. Argumenty typu starší generace to má jinak, protože byla jinak (asi lépe) vedena v tomto případě nemohou obstát. 

Samotný ústav pro jazyk český zvažuje zjednodušení pravidel. Lpění na čárce či háčku je pedantský a naprosto zbytečný přežitek. 

A už vůbec se nehodí ke komentářím pod šachovým článkem. 

+0 /-0 | 29.09.2013 12:15

JiH

Nechtěl jsem psát, čekal jsem že bude časem opraveno. Pak jsem chtěl psát decentně na mail, ale neumím najít. Na http://www.nss.cz/kontakty ho nevidím. 

Nakonec přece píšu. Už nikdy jako ovce! Ozvat se musíme!

Už jsem na to přišel. Tobi není původem Slovanka a proto nemá cit pro slovanská jména!

Hrála tam Alina Kašlinskaja. Ve prospěch Aliny Kašlinské rozhodlo pomocné hodnocení.

Co teprve kdyby tam hrál Viktor Kortchnoi. Ve prospěch koho by rozhodlo pomocné hodnocení? Hrůza pomyslet!

Kdyby se ale vrátila možnost stahování (glosovaných) partií, odpustil bych i nečeský text. Nevrátí se. To mě štve nejvíc.

+0 /-0 | 29.09.2013 12:11

Tobi

Však já se ta ženská (v totmto případě dívčí) jména také jednou naučím správně přepisovat. Je fakt, že by se mi hodilo umět ještě rusky...

re Zdeněk Janda: Pravdu máte.

+0 /-0 | 29.09.2013 12:02

Zdeněk Janda

re Tobi . Práce redaktora je odpovědná a nevděčná. Teď se nechci , s Vámi, pouštět do rozsáhlé polemiky . Možná je to trochu generační problém. Pamatuji své středoškolské profesory , byli to OSOBNOSTI, mnozí s titulem CSc. Dnešní profesoři ( či spíše profesorky) ? No, nechci být příkrý. Ale se "starou" školou se to nedá srovnat. I proto vzdělanost našich školáků jde rapidně dolů (samozřejmě , příčin je více). Proto asi já, i noELO , jako starší generace, jsme trochu víc citliví , na ty "řvoucí" gramatické hrubky . Já už moc nesleduji mezerky či čárky , o tom to není , zde překlep je častější. Byli jsme takto vychováváni ve škole a odměnou , když jsme to neuhlídali, byly bez milosti pětky. Vidím to u dnešní mládeže, smsková čeština , y/i : ono je to jedno ( slyším - copak to budu v životě někdy potřebovat?) , atd,atd. Ano, rád sleduji a čtu šachové zprávy , ale respektujme (a hlídejme si ho)  náš jazyk , nemyslím si,že by někomu primárně šlo o rýpání smiley. Jinak sl.(či p.) Zuzaně obdiv za práci yes...

+0 /-0 | 29.09.2013 11:46

nvmea
"těsně následovaná 13letou Phenom Zhansaya Abdumalik" ona není Phenom, ona je phenom
+0 /-0 | 29.09.2013 11:38

Tobi

Mohu Vám říci, že mě pěkně štvou takové příspěvky. Vyvolávající hesla „chceme jen zlepšit úroveň“ ať už noElo z češtinářského hlediska anebo např. Zmestabileho  z hlediska obsahu a témat uvedených článků. Mohu Vám říci, že na Sýrii mě upozornili tři další čtenáři nšs. Všichni e-mailem. Komu myslíte, že jde o „pěknější a správnější web“? Jim nebo noElovi? Někdy mám prostě z příspěvků  výše zmíněných autorů pocit, že nejde ani tak o získání kýžených informací, nejde ani tak o snahu pomoci zkvalitnit a vylepšit, korektorovat web. Hlavně jde o to, aby se rýpalo, rýpalo a rýpalo a s co největší parádou se hodily chyby druhých pěkně zvysoka na hlavu. Budiž. Takoví už prostě lidé jsou. Jen ten bohulibý postoj „chceme přeci jen pomoci“ a „teď musíme zasáhnout, aby to tady zase k něčemu vypadalo“ je pak trochu mimo realitu. Opravdu nemám nic proti konstruktivní kritice. Naopak, jsem za ní velmi vděčná. Ta Vaše, noElo, mi prostě jen konstruktivní nepřipadá. Promiňte. A rozhodně bych si raději pod článkem povídala o tom, jaký je ten Yu frajer.

+0 /-0 | 29.09.2013 11:15

Bucefalos

Dobrý den, 

 

jak se psalo níže, upadá to tu a něco se opravdu vydržet nedá, ikdyž je to zadarmo. Máme tu celkem pěkný článek o MS mládeže. Ovšem komentující osoby pod článkem raději věnují pozornost pravopisu, tomu co kde kdo opsal a neopsal a nějakému přiblblému konfliktu na blízkém východě. 

Vážení toto jsou šachy. Máme tu dámu a krále a ne háčky, čárky, a y/i. 

+0 /-0 | 29.09.2013 11:05

Tobi

Někdy jsou prostě prsty rychlejší než hlava. Ve spojení syrský konflikt jsem napsala y a o větu později padla holt Sírie s i. Stane se. Každopádně, děkuji za korekci. Článek rozhodně není extraktem z Chess Base, dal mi spousty práce a hledání jak na oficiálních stránkách MS, tak jinde. Samozřejmě v článku na Chess najdete ty samé informace, pochopitelně, jsou ze stejné akce a mám-li psát shrnutí o tom, jak akce dopadla, těžko vymýšlet něco jiného než jak to skutečně dopadlo, kdo se jak umístil, kdo co připsal, odepsal anebo splnil. Dala jsem si tu práci a všechny články z Chess Base na toto téma jsem si přečetla. Kde je prosím jaká citace? Kde je prosím na Chess na toto téma šachový diagram, či tabulka získaných norem?  A naopak, kde je např. v mém článku opsaný na Chess  velmi pěkně zpracovaný a mnohem obšírnější popis celkového vystoupení vítězů jak juniorů tak juniorek? Myslím, že některé Vaše kritiky jsou neoprávněné a nespravedlivé. A to nejen v mém případě.  Ve věci Sírie/Sýrie samozřejmě ne a velmi se za tu chybu stydím.

+0 /-0 | 29.09.2013 10:44

Tobi

Těžko pouštět se do specializovaných debat armádního typu, ale co takhle proto, že situace v Sýrii není ani zdaleka tak jednoznačná jak by se mohlo zdát? Osobně si myslím, že reporty rady pro LP při OSN ani zdaleka nereflektují skutečnost toho, co se v Sýrii opravdu děje a o postoji USA by se dalo říci mnohé jen asi ne, že „nedělá nic“.

+0 /-0 | 29.09.2013 10:33

noELO

Hm, článek je (asi užitečným) extraktem z Chessbase, někdy i s doslovnými citacemi – to ale tak moc nevadí, budiž, máme to „česky“. Česky? Myslím, že nějaký minimální standard by měl existovat, v poslední době se nám to tu zase dost kazí. Už se tady psalo o „databázových“ verzích jmen, ale proboha, pokoušet se je skloňovat? Citát: „ O bronzové medaili ve prospěch Aliny Kashlinskayai rozhodlo stejně jako u juniorů, pomocné hodnocení.“ (Nejen) v citované větě je samozřejmě ještě zmatek v interpunkci, na to jsem si už zvykl. Asi bych byl zticha, případně upozornil autorku diskrétně mailem,  kdybych nečetl její předchozí příspěvek, z kterého vyplývá, že ta Sírie není překlep – přitom Sýrie na nás řve z titulků všude.

Omlouvám se za jazykový koutek, ale všechno se vydržet nedá, ani když je to zdarma.

+0 /-0 | 29.09.2013 10:17

Marhula

Nechápu s plno zeměmi Jugoslávie Irác atd.  se USA nepáralo-invaze jedna-dbě- a v Sýrii nedělá nic? - to se nedá domluvit se Sověty-rusi čínany?

+0 /-0 | 29.09.2013 08:40